Aprende inglés con IA
Como dizer cunhado em inglês
ser
independiente
ser
listo
ser
ilimitado
ser
empoderado
ser
negrita
ser
orgulloso
ser
determinado
ser
sin miedo
ser
apasionado
ser
inspirado
Diccionario
Definição de cunhado em inglês
A tradução mais comum para “cunhado” em inglês é “brother-in-law”.
Esse termo é formado pela junção de “brother” (irmão) com “in-law”, indicando o parentesco adquirido por casamento. Usar “in-law” é o padrão para designar familiares por afinidade no inglês.
O inglês permite clareza nas relações familiares. Ter domínio dessas expressões abre portas para conversas mais fluentes e naturais sobre família, rotina e conexões pessoais.
Na sua jornada de inglês, entender como se referir a membros da família fortalece sua comunicação e amplia suas possibilidades de interação.
Como usar cunhado em inglês na prática
Você vai usar brother-in-law ao falar sobre o marido da sua irmã ou o irmão do seu cônjuge. Por exemplo:
My brother-in-law is visiting us this weekend. Meu cunhado vai nos visitar neste fim de semana.
No ambiente profissional, pode surgir em apresentações ou conversas informais:
I went to the event with my brother-in-law. Fui ao evento com meu cunhado.
Em situações informais, a clareza desse termo ajuda você a se situar com confiança em diferentes contextos sociais.
Quando usar (e quando não usar) cunhado em inglês
Use brother-in-law sempre que precisar se referir ao cunhado no inglês, tanto em registros formais quanto em conversas do dia a dia.
Evite usar apenas “brother” para cunhado, pois isso pode gerar confusão. “Brother-in-law” deixa claro que a relação é por afinidade, não de sangue.
Se estiver falando sobre outros membros da família por casamento, siga o mesmo padrão: sister-in-law para cunhada, mother-in-law para sogra.
A clareza desses termos facilita interações em viagens, reuniões de família ou situações profissionais. Confiança se constrói assim.
12 formas de dizer cunhado em inglês
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Potencializa tu habilidad
para hablar inglés
Abre tu mundo a nuevas oportunidades

Aprende inglés con IA
Como dizer cunhado em inglês
ser
independiente
ser
listo
ser
ilimitado
ser
empoderado
ser
negrita
ser
orgulloso
ser
determinado
ser
sin miedo
ser
apasionado
ser
inspirado
Diccionario
Diccionario
Definição de cunhado em inglês
A tradução mais comum para “cunhado” em inglês é “brother-in-law”.
Esse termo é formado pela junção de “brother” (irmão) com “in-law”, indicando o parentesco adquirido por casamento. Usar “in-law” é o padrão para designar familiares por afinidade no inglês.
O inglês permite clareza nas relações familiares. Ter domínio dessas expressões abre portas para conversas mais fluentes e naturais sobre família, rotina e conexões pessoais.
Na sua jornada de inglês, entender como se referir a membros da família fortalece sua comunicação e amplia suas possibilidades de interação.
Como usar cunhado em inglês na prática
Você vai usar brother-in-law ao falar sobre o marido da sua irmã ou o irmão do seu cônjuge. Por exemplo:
My brother-in-law is visiting us this weekend. Meu cunhado vai nos visitar neste fim de semana.
No ambiente profissional, pode surgir em apresentações ou conversas informais:
I went to the event with my brother-in-law. Fui ao evento com meu cunhado.
Em situações informais, a clareza desse termo ajuda você a se situar com confiança em diferentes contextos sociais.
Quando usar (e quando não usar) cunhado em inglês
Use brother-in-law sempre que precisar se referir ao cunhado no inglês, tanto em registros formais quanto em conversas do dia a dia.
Evite usar apenas “brother” para cunhado, pois isso pode gerar confusão. “Brother-in-law” deixa claro que a relação é por afinidade, não de sangue.
Se estiver falando sobre outros membros da família por casamento, siga o mesmo padrão: sister-in-law para cunhada, mother-in-law para sogra.
A clareza desses termos facilita interações em viagens, reuniões de família ou situações profissionais. Confiança se constrói assim.
12 formas de dizer cunhado em inglês
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Potencializa tu habilidad
de hablar inglés
Abre tu mundo a nuevas oportunidades

Potencializa tu habilidad
de hablar inglés
Abre tu mundo a nuevas oportunidades

Aprende inglés con IA
Como dizer cunhado em inglês
ser
independiente
ser
listo
ser
ilimitado
ser
empoderado
ser
negrita
ser
orgulloso
ser
determinado
ser
sin miedo
ser
apasionado
ser
inspirado
Diccionario
Diccionario
Definição de cunhado em inglês
A tradução mais comum para “cunhado” em inglês é “brother-in-law”.
Esse termo é formado pela junção de “brother” (irmão) com “in-law”, indicando o parentesco adquirido por casamento. Usar “in-law” é o padrão para designar familiares por afinidade no inglês.
O inglês permite clareza nas relações familiares. Ter domínio dessas expressões abre portas para conversas mais fluentes e naturais sobre família, rotina e conexões pessoais.
Na sua jornada de inglês, entender como se referir a membros da família fortalece sua comunicação e amplia suas possibilidades de interação.
Como usar cunhado em inglês na prática
Você vai usar brother-in-law ao falar sobre o marido da sua irmã ou o irmão do seu cônjuge. Por exemplo:
My brother-in-law is visiting us this weekend. Meu cunhado vai nos visitar neste fim de semana.
No ambiente profissional, pode surgir em apresentações ou conversas informais:
I went to the event with my brother-in-law. Fui ao evento com meu cunhado.
Em situações informais, a clareza desse termo ajuda você a se situar com confiança em diferentes contextos sociais.
Quando usar (e quando não usar) cunhado em inglês
Use brother-in-law sempre que precisar se referir ao cunhado no inglês, tanto em registros formais quanto em conversas do dia a dia.
Evite usar apenas “brother” para cunhado, pois isso pode gerar confusão. “Brother-in-law” deixa claro que a relação é por afinidade, não de sangue.
Se estiver falando sobre outros membros da família por casamento, siga o mesmo padrão: sister-in-law para cunhada, mother-in-law para sogra.
A clareza desses termos facilita interações em viagens, reuniões de família ou situações profissionais. Confiança se constrói assim.
12 formas de dizer cunhado em inglês
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Brother-in-law
Forma padrão em inglês para cunhado, usado em todos os contextos.
My brother-in-law
Usado para se referir ao seu próprio cunhado, de maneira direta.
Her brother-in-law
Expressa cunhado de outra pessoa, comum em relatos e conversas.
Sister’s husband
Descrição informal: “marido da minha irmã”. Evite em contextos muito formais.
The husband of my wife’s sister
Explicação detalhada, útil quando há dúvida sobre o grau de parentesco.
In-law
Termo genérico para parentes por afinidade. Requer complemento para clareza.
Bro-in-law
Abreviação informal, usada em mensagens rápidas e conversas descontraídas.
BIL
Sigla usada em fóruns e mensagens, mais comum no inglês digital e jovial.
Brother from another mother (gíria)
Gíria amigável, indica amigo muito próximo, não cunhado literal.
My wife’s brother
Forma descritiva para deixar claro o vínculo, útil em explicações.
Family by marriage
Expressão poética, destaca laços criados pelo casamento.
He married into the family
Frase descritiva, geralmente usada em tom leve ou em histórias familiares.
Potencializa tu habilidad
de hablar inglés
Abre tu mundo a nuevas oportunidades

Potencializa tu habilidad
de hablar inglés
Abre tu mundo a nuevas oportunidades
